收唔到呀!收唔到呀!大聲D啦~ 好嘈呀~~~~
我Feel到隔離師奶用奇異眼神望向我....
我講緊呢套戲呀!
「援膠女郎」點解個名會譯得咁差架!
人地英文叫air doll,日本名叫空氣人形
香港竟然譯個咁難為情的名字,想點喎!
戲院入面張海報仲過份... 把吹氣公仔胸前貼左2大粒紅色星星
人家是藝術,佢攪到套戲咁色情,仲咩者!!!!
---------------------------------------
呢個星期入戲院睇左幾多戲呢~~~
依我喜愛程度係:
1. 空氣人形 (睇完幾sad)
2. 神火之賊 (記得睇到尾呀!!蛇女笑爆咀)
3. 72家租客 (最好笑係茶餐廳醬油個幕)
4. 緣滿情人節 (咁靚仔估唔到攪基,浪費!)
你地新年點過?不妨分享下丫~ ^_^
但係有人覺得呢個名譯得好「絕」喎!妳會去看嗎?
回覆刪除叫番"空氣人形"咪好囉.
回覆刪除你睇了不少戲 ~~
回覆刪除eeeeeeeeeeeeeeeee~~~~~~ 睇援交女~~~~~~eeeeeeeeeeeeeeeeee~~~~~ :p
回覆刪除嘩~~~ 正啦你.. 睇咁多戲0既你! 我最近一次睇戲都係 <REC 2> jaa
haha ~ but i think the chinese name of "air doll" is fun wor ~
回覆刪除睇咁多戲~~~
回覆刪除唔怕睇錯戲~最怕改壞名~
回覆刪除
回覆刪除菇B祝您新年發大財、靈感源源不絕!!
空氣人形講咩架? 好似幾吸引~~
回覆刪除香港d 譯名……唉,唔好提囉
聽聞有點血腥,ok嗎?我好細膽 ka。
回覆刪除係呀!張學友搽D豉油落頭哇KeKe.........成個小池頭咁(笑到"look"地)
回覆刪除Hum...............You can come to my Blog?
回覆刪除援膠女郎……之前睇過介紹,我都好想睇。希望抽到時間啦!
回覆刪除日本張poster靚咁多呀~~~
回覆刪除好似好好睇wor~